2008 m. liepos 24 d., ketvirtadienis

Kokia klaviatūra MAC kompiuteriuose

„Apple“ su savo „MAC“ kompiuteriais garsėja ypatingu dėmesingumu detalėms ir kokybei. Šie kompiuteriai nebijo atrodyti kitaip, jų kitoniškumas link kokybės, pati savaime jau yra vertybė.
Deja, Lietuvoje šiek kompiuteriai sukelia nemažai problemų naudotojams ir kiek prigesina geruosius naujokų įspūdžius.

Tai, kad šių kompiuterių operacinė sistema nėra išversta į lietuvių kalbą daugumai atrodo kaip natūralus dalykas. Tiek to. Gal išvers.

Bet kitose OS vertimus jau turinčios programos, neturi MAC OS lietuviškų versijų. (pvz Skype). Kodėl?

Kompiuteriai neturi lietuviškų raidžių klaviatūroje. MS Word programoje nėra kaip parašyti „Ž“ raidės. Internete yra receptų. Vėl ačiū RQ. O kaip rašybos tikrinimas? Kaip rašyti kirčiuotas raides?
Laiškus naujausias iMAC siunčia ISO-8859-4 koduote, kuri lietuvių kalbai nenaudotina nuo 2000m.
Standartinė ĄŽERTY klaviatūra, kurią jau galima nusipirkti gaminama tik su ps/2 jungtimi, todėl MAC naudotojai jos privalumais dar negali pasidžiaugti.

Apie iMAC klaviatūrų sulietuvinimą šiandien padiskutavom su RQ. Mūsų nuomonės skyrėsi. Čia atskira tema, ir apie tai ketinu parašyti atskirai.

„Apple“ turi šansą pokštelt „Apple“ stilium - ir pagaminti bei pasiūlyti kitonišką, daugeliui neįprastą, bet specialistų ir bandžiusiųjų nuomone patogesnę ir „greitesnę“ klaviatūrą http://ims.mii.lt/klav/ . MACai išsiskirtų iš visų. Ir vėl kokybe, patogumu bei neįprastumu. RQ mano, kad vis dėl to geriau eiti pop keliu ir bent jau „skaičiukinę“ pagaminti. Kol kas ramu, nes ir šiandien iMAC'ai dar parduodami anglų kalba rašyti numatytomis klaviatūromis.
Beje tai kompiuteriai orientuoti į leidybos reikalus, o štai raidžių ir neturi. Smulkmena?
Apple tokie dėmesingi smulkmenom. Verta susimąstyti ar lokalizavimo trūkumai nėra deguto šaukštas medaus statinėje.

Komentarų nėra:

Apie mane

skype pseudonimas: rytumb