2010 m. kovo 1 d., pirmadienis

Į lietuvių kalbą išversta „ImageShack“

Išverčiau į lietuvių kalbą programą „ImageShack uploader“

Kol programos autoriai dar jo neįtraukė, parsisiųskite vertimo failą lt.qm ir jį pasidėkite programos „translations“ aplanke. (C:\Program Files\ImageShack Uploader\translations jei MS Windows OS arba /usr/share/ImageShack uploader/translations jei tai Linux OS)

Kalbos pasirinkimą programoje rasite meniu „File“ -> „Options“

Jei rastumėt taisytinų dalykų, būsiu dėkingas, jei pateiksite pasiūlymų. Galima ir čia pakomentuojant.

Dvejojau kaip pavadinti nuotraukų "Tag"
Tai žodžiai, kuriais aprašome nuotrauką, kad vėliau greitai ją rastume. „Picasa“ vertime tai vadinama žymomis, „Picasa web albums“- gairėmis o „MS Windows 7“ vertime tai pavadinta žymėmis.

Šiame vertime, kad derėtų su „MS Windows“, „tag“ pavadinau „žyme“.

Ačiū Rimui Kudeliui už pagalbą ir vertingus patarimus.

Komentarų nėra:

Apie mane

skype pseudonimas: rytumb