2008 m. rugpjūčio 6 d., trečiadienis

Populiarus prieš Patogus

Kadangi MAC kompiuterių klaviatūros vis dar neturi pažymėtų lietuviškų raidžių, „Apple“ atsidurs kryžkelėje: ar raides išdėstyti - gerai ar įprastai. Puiku, kad yra tik du keliai. (PC turėjo dar daugiau klaviatūros raidžių išsidėstymų). Bet gaila, kad ne vienas.
Šiuo metu lietuviškos raidės kompiuterių klaviatūrose yra išdėstymos dviem būdais -standartais „de facto skaičiukinis“ ir kitas „de jure ąžerty“.

Abu variantus „Apple“ kompiuteriai programiškai numato, bet nei vieno dar nevaizduoja klaviatūroje fiziškai.

Kryžkelė lygiavertė. Nei vienas iš variantų nėra šalikelė ir labai nelengva nuspręsti kaip būtų geriausia. Štai pasirinkimų pliusai ir minusai.

„Skaičiukinė“
Privalumai

Populiari ir jau plačiai paplitusi. Dauguma kompiuterių naudotojų rašo būtent skaičiukiniu išsidėstymu ir kitokio neįsivaizduoja.
Kai kurie kompiuterinės įrangos gamintojai siūlo klaviatūras su taip jau sužymėtomis raidėmis.
Standartas „de facto“

Trūkumai

Neturi lietuvių kalbai reikalingų ženklų „ “ – —

Dauguma jos naudotojų nežino, kad bent galima paspaudus trečio lygio ALTGR klavišą surinkti ženklus !@#$% ir t.t. dėl to norėdami parašyti šauktuką ar etą, persijunginėja į anglišką klaviatūrą. Dėl to tekstų rengyklės „nuprotėja“ ir tai supranta kaip įvairiakalbį tekstą.
Šia klaviatūra daugeliui sunku išmokti rašyti greitai ir „aklai“.

„Standartinė“

Privalumai

Sukurta daug vėliau už skaičiukinę, todėl nepaveldėjo pirmosios trūkumų. Ši klaviatūra kurta perimant geriausią kitų šalių klaviatūrų patirtį.

Lietuvių kalbai reikalingi ženklai matomi klavišuose ir surenkami pagal taisyklę „ką matai - tą turi“ Raidės išdėstytos tik trijose eilėse, todėl tai labai palengvina greitojo „aklojo“ įgūdžių susiformavimą. Greitojo rašymo vadovėliai pataria naudotis būtent tokia klaviatūra.
Užregistruota kaip valstybės klaviatūros, numatytos lietuvių kalbai, standartas
„de jure“ standartas

Trūkumai
Neįprasta. Parduotuvėse praktiškai neaptinkama.

Išvados
Jeigu „Apple“ iš tiesų nebijo iki galo būt kitoniškais, siekia išsiskirti kokybe ir skaičiukinį standartą laiko PC genties skuboto darbo klaida, tai „Apple“ kompiuteriuose turėtų lietuviškos raidės būt išdėstytos ĄŽERTY būdu.

Jeigu „Apple“ siekia maksimalaus įsiteikimo naudotojui, kuris jau dirba kitais kompiuteriais, tada patobulinus skaičiukinę ir būtinai pašalinus kabučių bei skyrybos brūkšnių trūkumą, turėtų raides išdėstyti įprastai „ąčęė“ kaip tai daroma PC kompiuteriuose.

Sau svarstau ar verta spausti kompiuterių naudotojus prie geresnio dalyko-standartinės klaviatūros ar palikti jiems įprastą variantą. Kaip elgčiausi būdamas pardavėju ir norėdamas kuo daugiau parduoti kompiuterių. Ar geresnį dalyką stumti neatsiklausus, ar vis dėl to palikti pasirinkimą. Gal įmanoma patekti pirkėjams abu? Deja, nešiojamų kompiuterių atvejais tai praktiškai neįmanoma. Nelengvas pasirinkimas. Tik puiku, kad dar yra galimybė svarstyti. Uždelstas MAC kompiuterių lokalizavimas sudaro galimybę kirsti devynis kartus atmatavus.

Šia tema tikriausiai dar bus progų padiskutuoti. O apsispręsti teks „Apple“ vadovams ir rinkodaros specialistams. O mums bus įdomu stebėti kiek įpročio jėga yra galinga.

Ir Qwerty Angliškoji nėra pati geriausia, tik pati įprasčiausia.

Ne vien „Apple“ gamina klaviatūras šiems kompiuteriams. Štai radau galimybę nusipirkti klaviatūrą iMAC kompiuteriui numatytą rašyti įvairiomis kalbomis. Kol kas lietuvių kalbos šiame sąraše nėra. Gal galima užsakyti abu variantus ir leisti pirkėjams dar parduotuvėje pasirinkt kas jiems geriau ar įprastumas, ar kokybė. Vieniems gerai yra tai, kas įprasta, kitiems kaip tik atvirkščiai, kas kitoniška bet patobulinta.

Komentarų nėra:

Apie mane

skype pseudonimas: rytumb